RADIJE, a nikako RAĐE

Pre nekoliko dana čuh pesmu gde se upotrebljava RAĐE, na TV-u se vrti reklama gde se umesto RADIJE isto upotrebljava RAĐE, danas gledam film sa jednim od omiljenih glumaca Robinom Vilijamsom, kad eto ga prevod - RAĐE...

Ni u jednom od navedenih slučajeva se ne radi o nečijem porođaju ili rađanju, pa da i pomislim da je moguć nakaradni oblik - RAĐE, već o tome kako bi neko više voleo nešto drugo od ponuđenog, neko bi RADIJE nešto imao, uradio...

RADO u komparativu glasi RADIJE, u superlativu NAJRADIJE, a oblik RAĐE, pa i ako bi se radilo o rađanju, ne postoji u srpskom jeziku.

Нема коментара:

Постави коментар

Напомена: Само члан овог блога може да постави коментар.